Drop nu det der svenske blødvare

Svensk sprogforsker har fået nok af mærkelige svenske oversættelser af it-ord.

Danskerne trækker ofte på smilebåndet, når vort broderfolk i Sverige insisterer på at oversætte udenlandske ord til svensk.

Således kalder svenskerne software for mjukvara (blødvare) og en harddisk for hårddisk. Og hvor fedt lyder det?

Ikke særlig fedt, ifølge en svensk sprogforsker, der nu står frem og siger, at det får sluta, og at svenskerne må blive mere internationale i deres ordvalg.

Lingvisten Lars Melin mener ligefrem, at den manglende svenske brug af låneord hæmmer Sveriges konkurrenceevne

Det skriver Computerworlds søstermedie, Computersweden.

Der er rug og havre tilbage

..

Læs også